福妙康


Fumiaokang
首页
联系我们
新闻资讯
产品中心
关于我们
在线留言

福妙康


产品中心
首页
在线留言
新闻资讯
关于我们
联系我们
Fumiaokang

NEWS

新闻资讯

Method and management standard of wearing mask correctly by medical staff
来源: | 作者:广东福妙康医疗科技有限公司 | 发布时间: 317天前 | 167 次浏览 | 分享到:

The disposable mask is a general surgical mask for medical use. It has two sides, the darker side -- The blue side facing out and the lighter side facing in, pressing close to our face. Not only that, the mask is also divided into upper and lower, there is a metal bar feel hard side is the top, wear is close to the bridge of the nose.

导语一次性口罩是医用普通外科口罩,它有正反两面,颜色较深的一面--蓝色面朝外,颜色较浅的一面朝里,紧贴我们的脸部。不仅如此,口罩还分上下,内有金属条摸起来较硬的一边是上端,配戴时是紧贴鼻梁的。

After understanding the basic structure of the mask, let's learn how to wear the mask properly.

  1. Wash: First, Wash your hands so that dirty hands will not contaminate the inside of the mask;

  2. Second, Hang: put the mask across your face, nose and mouth, and use your hands to hang the two ends of the rope over your ears; keep the light side of your face close to ours; and, one end of the metal strip is above the mask, and the two ends of the string are hung over the ears.

  3. Three, pull: Both hands up and down direction of the folds of the mask, so that the mask can completely cover the mouth and nose and Chin;

  4. four, pressure: Finally, with both hands of the forefinger pressure on the nose on both sides of the metal bar, so that the upper end of the mask can be close to the nose. Press the metal strips on both sides of the bridge of the nose with both hands so that the upper end of the mask is close to the bridge of the nose, and then stretch the mask downward so that it does not leave folds.

了解了口罩的基本结构之后,我们来学习一下如何正确配戴口罩。

  1. 洗:首先,清洗双手,以免不干净的手污染口罩内面;
    二、挂:将口罩横贴在脸部口鼻上,用双手将两端的绳子挂在耳朵上;将颜色浅的一面紧贴我们的脸部,另外,有金属条的一端是口罩的上方,再将两端的绳子挂在耳朵上。
    三、拉:双手同时向上下方向将口罩的皱褶拉开,使口罩能够完全覆盖住口鼻和下巴;
    四、压:最后,用双手的食指紧压鼻梁两侧的金属条,使口罩上端能够紧贴鼻梁。用双手紧压鼻梁两侧的金属条,使口罩上端紧贴鼻梁,然后向下拉伸口罩,使口罩不留褶皱。

In addition, it is important to note that after wearing a mask, avoid touching the mask frequently in order to avoid reducing its protective effect; after taking off the mask, wrap it in a tape or paper bag, then dispose of it in a covered dustbin, and wash your hands in a timely manner; Do not reuse disposable masks.

另外,需要提醒大家注意的是:佩戴口罩后,要避免频繁触摸口罩,以防降低保护作用;脱下口罩后,放入胶带或纸袋内包好,再放入有盖的垃圾桶内弃置,并及时清洗双手;不要重复使用一次性口罩。

The fitting effect of the mask:

The mask must be the right size, wear the way must be correct, the mask will be effective. The masks sold on the market are generally divided into rectangular and cup-shaped two. A rectangular mask must have at least three layers of paper to provide protection. Users have to put the wire mask on the bridge of the nose, and then along the bridge of the whole mask will be spread out, to play the role. The child can wear a rectangular surgical mask, because it is not fixed shape, if tied properly, can be close to the child's face. Cup-shaped mask to ensure that the density of the mask against the face is sufficient, the air will not leak out to be effective. When you wear a cup-shaped mask, try blowing with both hands over the mask to check for air leakage from the edge of the mask. If the mask cover is not tight, you have to reposition it before wearing.

口罩的贴合效果:

口罩必须大小适合,戴的方式也必须正确,口罩才会有效。市面上售卖的口罩一般分成长方形和杯状两种。长方形口罩至少要有三层纸的结构才能有防护的作用。使用者要把口罩上的铁丝按在鼻梁上,再顺着鼻梁将整个口罩摊开来,才能发挥效能。可让小孩戴长方形手术口罩,因为它没有固定形状,如果绑得好,能够贴紧小孩的脸。杯状口罩则要确保口罩贴在脸上后密度足够,呼出去空气不会外泄才能有效。戴杯状口罩时,可将双手盖着口罩尝试吹气,检查是否有空气从口罩边缘外漏,如果口罩盖不紧,就要重新调整位置后再戴过。

Standard practice for wearing face masks by hospital staff

  1. Objective: to standardize the wearing of face masks for hospital staff, and to prevent and reduce the infection of hospital staff and patients in the course of medical activities.

    2. SCOPE: Hospital doctors, nurses, medical technology, logistics and workers.

    医院工作人员戴口罩的规范

  2. 目的:规范全院工作人员的口罩佩戴,防止、减少医院工作人员和患者在医疗活动过程中获得相关感染。2. 范围:全院医生、护士、医技、后勤以及工人。

  3. RESPONSIBILITIES:

    3.1 The standard operating procedure is responsible for the development of the HCI and is fully responsible for monitoring the implementation and analyzing the feedback. 3.2 The hospital Clinical Pharmacy Engineering Department is responsible for the purchase of all kinds of masks to ensure the clinical demand. 

    3.3 The staff of the hospital shall wear the corresponding masks in their respective positions in accordance with the requirements of this SOP.

    3.权责:

    3.1 医院感染管理科负责制定标准操作规程,并全面负责督查执行情况、分析反馈。

    3.2 医院临床药学工程部负责各类口罩的采购,保证临床需求。

    3.3 全院工作人员在各自岗位遵照本SOP要求佩戴相应口罩。

    4. DEFINITION:

     4.1 SURGICAL MASK: according to YY 0469-2004, made of non-woven or conforming material, with lace or elastic band, 3 layers of material: outer waterproof, middle absorbent, inner absorbent, with nose clip, respectively, it can prevent the infection factor with diameter > 5 m and the filtration effect > 90% .

    4.2 General Medical Mask: YZB compliant, made of non-woven or compliant material, with elastic straps.

    4.3 medical protective respirator: according with GB 19083-2003, such as N95 respirator, it can prevent inhalation of respiratory virus and other infection factors with diameter ≤5 m, and the filtering rate is over 95% .

    4.定义:

    4.1 外科口罩:符合YY 0469-2004,为无纺布或符合材料制成,采用系带或松紧带,3层材料分别为:外层防水、中层吸附、内层吸湿,并带有鼻夹,能阻止接触直径>5 μm的感染因子,过滤作用>90%。

    4.2 普通医用口罩:符合YZB,为无纺布或符合材料制成,采用松紧带。

    4.3 医用防护口罩:符合GB 19083-2003,如N95防护口罩,能阻止吸入直径≤5 μm的呼吸道病毒等感染因子,过滤率达到95%以上。

    5. Content of work:

    5.1 basic requirements

    5.1.1 surgical masks, medical protective masks, general medical masks should be used once.

    5.1.2 medical respirators shall be tested and trained for tightness, and personal appropriate medical respirators shall be selected and re-tested for significant changes in facial features.

    5.1.3 attention should be paid to the inside and outside and Upper and lower points when wearing the waterproof layer facing outwards, with the side of the nose clip on top, or in accordance with the product instruction manual.

    5.1.4 the mask should be replaced immediately after it is wet or contaminated by the patient's blood or body fluids.

    5.1.5 for general diagnostic and therapeutic activities, general medical masks may be worn, surgical masks should be worn when working in the operating room or nursing patients with hypoimmunity, when performing operations such as body cavity puncture, and when contacting patients with air-borne respiratory infectious diseases, wear a surgical mask.

  4. 作业内容:

    1. 接触经飞沫传播的疾病,如百日咳、白喉、流行性感冒、病毒性腮腺炎、流行性脑脊髓膜炎以及含有感染源的粉尘如曲霉菌属等真菌孢子时。

    2. 可用于有创操作或呼吸道操作时的个人防护,如手术、气管切开、支气管镜检查、创口换药等操作。

       5.2.3 posts requiring routine wearing of surgical mask:

       5.2.3.1 pre-examination and triage desk on the first floor of outpatient clinic and emergency pre-examination and triage desk. 5.2.3.2 out-patient clinics (aspiration, fever, stomatology, etc.).

      5.2.3.3 transplant wards, protective isolation wards.

      5.2.3.4 surgical masks with lace-up should be used in operating rooms.

    3. 需常规配戴外科口罩的工作岗位:

    4. 门诊一楼预检分诊台、急诊预检分诊台

    5. 门诊(呼吸科、发热门诊、口腔科等)。

    6. 移植病区、保护性隔离病房。

      5.2.3.4 手术室应使用有系带的外科口罩。

      5.3 the scope of application of general medical masks

      5.3.1 general medical care activities as well as general invasive operations, such as blood collection in the laboratory.

      5.3.2 for patients with contagium or suspected infectious diseases. 5.3.3 when a health care worker suffers from respiratory tract infection and has symptoms such as coughing or sneezing.

    7. 外科口罩、医用防护口罩、普通医用口罩均应一次性使用。

    8. 佩戴医用防护口罩时应进行密合性测试和培训,并选择个人合适的医用防护口罩,面部特征发生明显变化时应重新进行密合行测试。

    9. 佩戴时应注意内外和上下之分,防水层朝外,有鼻夹的一侧在上,或者按照产品使用说明书使用。

    10. 口罩潮湿后,或受到患者血液、体液污染后,应及时更换。5.1.5 一般诊疗活动,可佩戴普通医用口罩,手术室工作或护理免疫功能低下患者、进行体腔穿刺等操作时应戴外科口罩,接触经空气传播的呼吸道传染病患者时,应戴医用防护口罩。

    11. 基本要求

    12. coverage of surgical masks

       5.2.1 exposure to droplet-borne diseases, such as Pertussis, diphtheria, influenza, viral mumps, meningococcal meningitis and fungal spores containing infectious agents such as ASPERGILLUS. 5.2.2 for personal protection during invasive or respiratory procedures, such as surgery, tracheotomy, bronchoscopy, dressing change at the wound, etc. 

    13. 外科口罩的适用范围

    14. 普通医用口罩的适用范围

      5.3.1 一般医疗护理活动以及普通的侵入性操作,如检验科抽血等。

      5.3.2 适用于未接触传染病患者和可疑传染病患者时使用。

      5.3.3 医务人员自己患有呼吸道感染并有咳嗽或打喷嚏等症状时。

      5.4 coverage of medical respirators

      5.4.1 protection against airborne respiratory infections such as chickenpox, measles and open tuberculosis.

      5.4.2 patients infected with SARS virus, influenza A virus subtype H5N1 virus, etc. .

      5.4.3 medical protective masks are required on a regular basis in the following sectors: quarantined infectious disease wards (during epidemics of severe respiratory infectious diseases as prescribed by the state) .

    15. 医用防护口罩的适用范围

      5.4.1 适用于经空气传播的呼吸道传染病的防护,如水痘、麻疹、开放性肺结核等。

      5.4.2 对SARS病毒、高致病性禽流感病毒等感染患者进行近距离诊疗活动时。5.4.3 下列部门需要常规佩戴医用防护口罩:传染病隔离病房(国家明文规定的呼吸道烈性传染病流行期间)。

      5.5 mask replacement

      5.5.1 increased respiratory resistance significantly, when breathing difficulties.

      5.5.2 broken or damaged face mask.

      5.5.3 face mask contaminated with blood or other body fluids.

      5.5.4 mask used in isolation ward.

    16. 口罩的更换

      5.5.1 呼吸道阻力明显增加,感到呼吸困难时。

      5.5.2 口罩有破损或毁坏时。

      5.5.3 口罩受到血液或其它体液污染时。

      5.5.4 口罩曾使用于隔离病房。

      5.6 handling of masks after use

      5.6.1 remove masks before leaving the environment and entering areas where masks are not required.

      5.6.2 all used face masks should be disposed of as medical waste.

    17. 使用后口罩的处理

      5.6.1 离开使用环境进入不需佩戴口罩区域前应除去口罩。

      5.6.2 所有使用后口罩均应作为医疗垃圾处理。

      6. Note: Other ways of transmission of disease isolation should be based on the characteristics of the disease, to take appropriate isolation and protective measures. In case of inconsistency with national norms, national norms shall prevail.

      6. 注意事项:其他传播途径疾病的隔离应根据疾病的特性,采取相应的隔离与防护措施。如与国家规范有不一致的以国家规范为准。